爽天天天天天天天,亚洲另类激情专区小说婷婷久,国产成人a大片大片在线播放,国产午夜免费一区二区三区

Skip to main content
 首頁(yè) » 人文

從北京到張家口-一百多年前俄國(guó)學(xué)者的旅行日記

2023年02月01日 00:49:505

阿?馬?波茲德涅耶夫【俄】

2月19日 星期五

今天我們離開北京。為了去張家口,我們雇了一乘轎子和兩輛用來拉行李和仆從的大車。我的仆從臨時(shí)增到兩人,承因我國(guó)公使卡西尼伯爵的盛情,從使團(tuán)給我派了一位哥薩克人以幫助我在居庸關(guān)開展工作。從北京到張家口的腳錢一般是:轎子九兩銀子,大車六兩銀子;騾子二兩五十分銀子;毛驢二兩銀子。

從北京去張家口和蒙古地方,通常從兩座城門出去,德勝門和安定門。第一座城門的意思是“勝利之門”,它位于北京城墻的北部,通往蒙古的大道就由此開始。北京因在抗擊蒙古人方面具有戰(zhàn)略意義,于明朝時(shí)就定為京都。因此可以認(rèn)為,這座城門的名稱有其特殊的意義;北城墻的另一城門叫作安定門,即“平安或安寧之門”,更說明了“德勝門”這一名稱的意義。

我們于下午1點(diǎn)30分,在同胞們送行的祝福聲中離開了我國(guó)外交使團(tuán)處,卻沒有從上述第一座城門或第二座城門走。車夫們考慮到在城里走路不方便,就拉著我們從前門走了。這樣一來,八分鐘之后我們走出了滿洲人居住的內(nèi)城。出了平則門(阜城門的舊稱,可能作者記述有誤,從路線來看可能是西便門),我們就離開了漢人居住的外城。從這座城門開始,有一條用大石板鋪成的通向萬(wàn)壽山的大道。這條路過去可能是很好走的,可是現(xiàn)在走起來卻苦不堪言。

在所有往北去的行人中,很容易看得出哪些人是遠(yuǎn)道前往蒙古去的,我們遇到了一位剛在北京過了冬的蘇尼特右旗的喇嘛。他原來竟是個(gè)很有意思的人,曾到西藏去過好幾次,對(duì)中國(guó)南方也很熟悉,對(duì)北京郊外一帶的名勝古跡也似乎是無(wú)所不曉。向西北方繼續(xù)走了一段路之后,我們?cè)?點(diǎn)40分到了一個(gè)有座大石橋的小村莊,叫西河馬。

我們?cè)谥袊?guó)人狹窄的田間小道上繼續(xù)前進(jìn),不時(shí)地遇到或大或小的村莊。有意思的是這一帶的村莊往往叫張家莊、王家莊等等。這使人想到,這里的居民中仍然保留著家族的因素。不過由于流浪者和異鄉(xiāng)人―――蒙古人、滿人、韃靼人及遷移到這里來做生意、搞手藝的外省人紛至沓來,這種家族因素已失去了意義。因此在“張家”、“王家”的姓氏下又加了個(gè)相當(dāng)重要的“莊”字,或“村”字,而實(shí)際上村里有時(shí)連一戶姓張或姓王的居民也沒有了。他們已經(jīng)被排擠出去,而且把地盤讓給眾多的異姓人了。

我們離開北京時(shí)就遇上大風(fēng),到了傍晚,開始刮得更加猛烈。它揚(yáng)起的漫天塵土使人很難看到二十米以外的東西。我們繼續(xù)在田間行走,將近晚上9點(diǎn)鐘我們來到貫市(今屬昌平區(qū)陽(yáng)坊鎮(zhèn),清代是重要交通樞紐,駐兵把守)。

這是當(dāng)?shù)刳s車的離開北京后第一個(gè)慣常的住宿之地,也是到北京以前最后的一個(gè)住宿之地,這個(gè)鎮(zhèn)子里住的幾乎全是回民,他們?cè)谶@里有自己的清真寺,這也是周圍所有回民唯一的清真寺。今天是正月十四,這里正在歡慶“燈節(jié)”,中國(guó)人又稱之為“上元節(jié)”。成群的人堵塞了街道,每條巷子里都有輝煌的彩燈和焰火在迎送著我們的車馬,沿途見到的各個(gè)寺廟的大門簡(jiǎn)直是掛滿了燈籠。街道兩邊的房子互相拉起繩子,上面也掛著各色各樣的彩燈。這一切都賦予這個(gè)鎮(zhèn)子以異常美麗的景象。一隊(duì)隊(duì)興高彩烈的人群族擁著掛在長(zhǎng)竿子上、罩有華蓋的太乙神像,不止一次地和我們碰面。喧天的鑼鼓聲以及笛子和其他樂器的聲音從老遠(yuǎn)就使人知道他們的到來,鞭炮之聲不絕于耳,使我們的騾子沒少受驚嚇。到了旅店之后,我們還久久地聽到人們歡鬧的聲音,直到將近夜里1點(diǎn)鐘時(shí)外面才安靜下來。

沙皇俄國(guó)從十九世紀(jì)下半葉開始,派遣大批“旅行家”、“考察隊(duì)”來到中國(guó),了解山川地貌,搜集文化信息。波茨德涅耶夫(1851 1920),出生于沙皇俄國(guó)貴族家庭,后進(jìn)入彼得堡大學(xué)學(xué)習(xí)東方語(yǔ)言。畢業(yè)后隨俄國(guó)皇家地理學(xué)會(huì)“考察隊(duì)”來到蒙古地區(qū),并在庫(kù)倫(今烏蘭巴托)停留了整三年,其間系統(tǒng)學(xué)習(xí)了蒙語(yǔ),又兼修滿語(yǔ)、漢語(yǔ),回國(guó)后擔(dān)任彼得堡大學(xué)東方語(yǔ)言系教授。1892年6月至1893年10月,他同妻子再一次來中國(guó)考察,歷時(shí)十五個(gè)月,行程兩萬(wàn)多公里,先后到達(dá)恰克圖、庫(kù)倫、歸化城(今呼和浩特)、北京、張家口、多倫、元上都、克什克騰、承德、巴林左旗等地?;貒?guó)后,整理出版了日記體《蒙古及蒙古人》一書。本書俄文出版,早期翻譯成日文,上世紀(jì)八十年代初由四位學(xué)者再?gòu)娜瘴?、俄文翻譯成中文,加之作者的特定身份,所以有些內(nèi)容可能會(huì)出現(xiàn)一些偏頗,但畢竟給我們留下了難得的史料。